French Accent Magazine 
Bilingual and Audio E-magazine for Expatriates in France, Francophiles and French students.

 
Home page Back Issues About Us  Learn French Contact Us Advertise Subscribe here 
 
June-July 2007
French Accent, summer 07

June-July's Issue

Full table of contents

 
Currency Specialists
 

 
 


Interactive French - Scenario of the Month
Que, quoi, quel, qu’est-ce que?… A Real casse-tête!

You might be a beginner or have been learning French for a while and you’re still unsure about the correct French interrogative expression for ‘what’ or ‘which’. Que, quoi, quel(s), quelle(s) or qu’est-ce que (qui) ? Which one should you use?

Let’s try to clarify…
When ‘what’ precedes a noun, you need to use the interrogative adjective quel or quelle (f) in front of the noun. Quel(le) can be used with the inversion construction form or with est-ce que to make the question:

Quel animal vois-tu ? = Which/what animal do you see?

Quel animal est-ce que tu vois ? = Which/what animal do you see?

Quel(le) will also be used directly with the verb être (to be).

Quelle est votre destination ? = What is your destination? (Note that it is still an interrogative adjective and must agree with the noun).

Quel(le) can also be used as an exclamatory adjective – used for emphasis. In this instance, quel(le) is again followed by a noun and another adjective can also be used for further emphasis. Used this way it means 'what' or 'what a'. Note that there is an exclamation mark at the end of the sentence:

Quelle histoire ! = What a story!

Quel bel homme ! = What a handsome man!

Que and its longer form qu'est-ce que are interrogative pronouns and are used as direct objects in a sentence. They are used to ask questions about things. As the object of a question, que may be followed by either inversion or with est-ce que.

Que préfères-tu ? = What do you prefer?

Qu'est-ce que tu préfères ? = What do you prefer?

Note: A straight and simplified translation of ‘what do’ is qu’est-ce que

The alternate form qu’est-ce qui is used when the “what” of your question is the subject of the sentence.

Qu’est-ce qui arrive ? = What’s going on, What’s happening?

Qu’est-ce qui fait le plus peur aux enfants ? = What is it that frightens children the most?

Use quoi when you have a preposition involved (à, de, dans, etc..) and the question can be formed either with inversion or with est-ce que.

A quoi pensez-vous ? = What are you thinking about?

Dans quoi mettez-vous le pain ?
= What do you put the bread in?

De qui parlez-vous ? = Who(m) are you talking about?
 
Quoi can also be used for informal questions.

Tu fais quoi ? = You’re doing what? (instead of Qu’est-ce que tu fais ?)

Tu aimes quoi ? = You like what?

Be careful when "what" joins two clauses. In such cases, it is a relative pronoun and is used when whatever you are talking about is indefinite or uncertain. Do not use one of the above interrogatives, but use ce que, ce qui.

Je ne comprends pas ce qu’il dit ! = I don’t understand what he is saying!

Ce matin j’ai appris ce qui m’empêchait de dormir la nuit. = This morning I discovered what was preventing me from sleeping at night.

Céline Anthonioz

A Role Play

Imaginez que vous voulez parler avec une personne que vous aviez déjà rencontrée auparavant et que vous aimeriez la connaître un peu mieux…

Marc : Bonjour Alice ! Tu te rappelles de moi ?
Alice : Ah oui - Bonjour Marc !
Marc : Qu’est-ce que tu fais cet été ?
Alice : Je vais à Montpellier.
Marc : Ah bon, tu vas faire quoi là-bas ?
Alice : Je vais passer un mois chez des amis.

Marc
 : Quelles activités vas-tu faire ?
Alice : Ben, je vais me relaxer et visiter un peu la région.
Marc : Quoi ! Tu ne vas pas aller te baigner ?
Alice : En fait, je n’aime pas trop ça et je ne sais pas nager !
Marc : Qu’est-ce que tu fais pour te relaxer alors ?
Alice : Ben, je bouquine, je parle avec mes copines, je fais des jeux, je visite un musée, je dessine…
Marc : Ah bon, tu dessines avec quoi ?
Alice : Surtout avec du fusain.
Marc : Génial ! Qu’est ce que tu en fais quand tu les as finis ?
Alice : En général je les donne à des amis – et toi, tu fais quoi dans la vie ?
Marc : je suis journaliste.
Alice : Ah bon ! Tu travailles pour quels journaux ?
Marc : Je travaille pour l’Hebdo.
Alice : Pour quelle rubrique ?
Marc : La rubrique art.
Alice : C’est pas vrai ! Alors on a des points en commun. Qu’est-ce que tu fais demain ? Tu es libre ?
Marc : Hmmm peut-être ! A quoi penses-tu ?
Alice : En fait, j’aimerais bien te montrer mes dessins. Tu veux bien venir chez moi demain ?
Marc : Bien sûr, quelle bonne idée !


Listen here

Imagine that you want to speak with a person you met before and you would like to get to know her better…


Marc
: Hello Alice! Remember me?
Alice: Oh yes – Hello Marc!
Marc: What are you doing this summer?
Alice: I’m going to Montpellier.
Marc: Oh really, what are you going to do over there?
Alice: I’m going to spend one month at my friend’s place.
Marc: What activities are you going to do?
Alice: Well, I’m going to relax and visit the region a bit.
Marc: What! You’re not going to swim?
Alice: In fact, I don’t like that too much and I don’t know how to swim!
Marc: So what do you do to relax?
Alice: Well, I read, I speak with my girlfriends, I play games, I visit a museum, I draw …
Marc: Oh really. you draw with what?
Alice: Mostly with charcoal.
Marc: Great! What do you do with them when you’ve finished them?
Alice: In general I give them to friends – by the way, what do you to in life?
Marc: I’m a journalist.
Alice: Oh really! You work for which newspapers?
Marc: I work for l’Hebdo.
Alice: For which column ?
Marc: The Art Section.
Alice: I can’t believe it! So we have things in common. What are you doing tomorrow? Are you free?
Marc: Hmmm perhaps! What are you thinking about?
Alice: Actually, I would like to show you my drawings. Would you like to come to my place tomorrow?
Marc: Of course, what a great idea!

French Accent Magazine - Summer 07

Learn French at Home
 
Advertise with us
 
 
 
 
 
 

Copyright 2007 frenchaccentmagazine.com. All Rights Reserved.