J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets.
Je me suis inventé un amour pantomime
Où glissent en or et noir des bas sur tes mollets.
De ma fenêtre en face, j'caresse le plexiglas,
J'maudis les techniciens dont les stores vénitiens
Découpent en tranches la moindre pervenche.
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons.
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
Invité au grand bal de tes slips en coton.
De ma fenêtre en face, j'caresse le plexiglas,
Je maudis les méninges inventeurs du sèche-linge
Plus de lèche vitrine à ces cache-poitrine.
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision.
Dans une heure environ, tu choisiras le jean,
Tu l'enfileras bien sur dans mon champ de vision.
De ma fenêtre en face, j'caresse le plexiglas.
Concurrence déloyale de ton chauffage central,
Une buée dense interrompt ma transe,
Puis des effets rideaux et c'est la goutte d'eau.
Un ravalement de façade me cache ta palissade
Une maison de retraite, construite devant ma fenêtre.
Sur un fil, par centaines, sèchent d'immenses gaines.
Renan Luce is a young new rising talent. He is an excellent author-composer, his lyrics are full of humour and poetry. In this song, he tells the story of a young man who watches a pretty girl who lives accross the street, his young "voisine" (neighbour), whom he sees from the window. In the end, she disappears as construction work starts on the house, which turns out to be a retirement home.
His first CD "Repenti" has just been issued. To order it, and to listen to a few excerpts from the CD, click on the cover picture.
Marie-Paule, une jeune femme d’une trentaine d’années, n’était pas du tout satisfaite de sa coupe de cheveux. Elle la trouvait moche et démodée. Sa copine lui a suggéré qu’elle aille chez le coiffeur pour se relooker un peu, mais Marie-Paule n’avait ni le temps ni l’argent de s’offrir une nouvelle coiffure. Elle devait toujours se casser la tête pour joindre les deux bouts, car son salaire (tout juste le SMIC) et ses allocations familiales suffisaient tout juste à payer les factures et à faire manger ses deux gosses. Elle en avait vraiment marre et n’en pouvait plus. C’est alors, sorte de miracle tout à fait inattendu, qu’elle a découvert un billet de cent euros que ses parents avaient glissé dans la carte de vœux qu’ils lui avaient envoyée. Elle n’a même pas réfléchi, et a décroché le téléphone pour prendre rendez-vous.
Sms talk — How to say it in "real French" (Solution from here)
– Salut Lulu, ça va ? Merci pour ton message pour mon anniversaire.
– Il n'y a pas de quoi (ou: de rien). Je veux (ou: je voudrais) te voir dès que possible pour prendre un verre.
– Peut-être samedi soir? On pourrait aller au cinéma.
– OK (ou: d'accord), c'est génial! Mais je dois être de retour avant minuit car je vais déjeuner chez grand-mère dimanche.
– Super (ou: très bien)! A samedi 20 heures à la maison.
– Entendu (ou: ça marche!)! Bises (ou: je t'embrasse).