French Accent Magazine 
Bilingual and Audio E-magazine for Expatriates in France, Francophiles and French students.

 
Home page Back Issues About Us  Learn French Our e-book Testimonials Subscribe here 
 
August - September 08
 
 
 
 
 

Le coin des branchés
(August - September 08)

There are few words in French with so many idiomatic uses as the word coup (a blow). Below is just a small sample of the multitude of expressions you can hear all the time.

Du coup = consequently/as a result.
A coup sûr = for sure.
Sur le coup = immediately. La victime a été tuée sur le coup = The victim was killed instantly.
Sous le coup de = in the grip of/under the influence of.
Au coup par coup = as the need arises.
Tout à coup = suddenly.
Tout d’un coup = all at once.
Boire un coup = to have a drink.
Valoir le coup = to be worth the effort
Un coup de fil/de téléphone = a phone call.
Faire d’une pierre deux coups = to kill two birds with one stone.
Les 400 coups = youthful mischief.
Le coup du lapin = whip lash.
Un coup de bambou = too expensive. J’évite d’aller dans ce magasin, c’est toujours le coup de bambou chez eux = I avoid going to this shop, it’s always too expensive there.
Un coup de pied = a kick.
Un coup de poing = a blow with a fist/a punch.
Un coup de tête = on a whim. Il est parti sur un coup de tête = he left quickly, without thinking about it beforehand.
Un coup d’œil = a glance.
Un coup de main = a helping hand.
Un coup de pouce = idem.
Un coup de collier = a final effort to finish something quickly.
Un coup d’éclat = a commotion. Il a fait un coup d’éclat hier soir = He made a big fuss about things last night.
Un coup de gueule = an argument or expression of discontent.
Un coup de sang = a burst of anger.
Un coup de foudre = love at first sight.


Listen here

Un coup de soleil = a sunburn.
Un coup d’épée dans l’eau = a useless, ineffective action.
Un coup de barre = a sudden fatigue.
Un coup dur = a hard or difficult blow.
Accuser le coup = to be obviously bothered or effected by something.
Un sale coup = a dirty trick.
Un coup de poignard dans le dos = to stab someone in the back/to betray someone.
Un coup d’Etat = to overthrow the government in power.
Un coup de théâtre = something unexpected that completely changes things.
Un coup de Trafalgar = an event which has serious consequences (in reference to the naval battle in 1805 between the Spanish and French against the English. Napoleon was defeated).
Le coup de grâce = to put someone/something out of his/its misery.
Tenir le coup = to resist, hold out.
Un coup de fouet = to spur someone on/to provide a boost.
Etre dans le coup = to be in on something, to be aware of what’s going on.
Un coup de poker = a gamble, a risky venture.
Un coup de feu = two meanings: a gun shot; and the busiest time in a restaurant (expression used by cooks and waiters).

Roger Stevenson
French Accent Magazine - August-September 08

La dictéeDeux dictées aux choix

We provide two dictées to chose according to your level in French:
one for beginners, and another one for intermediate level French .
Click on the link below to listen to each of them. Then try and write it without making any mistakes. You can compare it to the original text on page 36 of the magazine.



N.B.: It would be a good idea to read all the articles of this issue of French Accent before doing the dictation, as you will recognize many expressions.

Beginner level

Listen here
 
Intermediate level

Listen here

***************
Zelda L'araignée
Zelda l’araignée
Ne va pas à l’école
Elle préfère s’envoler
Sur une feuille d’automne
Emportée par le vent
Qui siffle une chanson
Zelda l’araignée
Ne fait pas ses devoirs
Elle préfère se cacher
Dans une meule de brouillard
Et glisser sur les flaques
Quand la pluie est tombée


Listen here

Children’s song written
by Frédéric, from Carambole
Chosenand sung by Alexandra


Visit our Forum - Links

 
Learn French at Home
 
 
 
 
 
 
 

Copyright 2006-2008 frenchaccentmagazine.com. All Rights Reserved.